Me pones tó embrutesío, chata

O lo que es lo mismo: te deseo.

Bueno, al menos si seguimos la escuela 'traductoril' que se gastan en ciertas páginas web. Curioseaba esta mañana por Digg y me encuentro con una web en inglés en la que uno se puede enterar de cómo se dice 'I love you' en 156 lenguas diferentes, ahí es nada.

Lo primero que he hecho es ir a ver cómo se decía 'I love you' en castellano, absurdo que es uno. Pero oye, menos mal que me ha dado por mirarlo porque de no haberlo hecho me hubiera perdido esto:



Me iba a dedicar a explicar la cosa, pero creo que sobran las palabras. Lo del castellano de Madrid (que parece consistir en el habla de los críos de 16 años... hace unos 16 años) me ha dejado con el culo bastante torcido; aunque tampoco tiene desperdicio lo de incluir el castellano de "Andalusia", que por más que lo miro no se diferencia en nada del normal. Bueno, sí, en que no hay versión caló, ya que todo el mundo sabe que en "Andalusia" no hay gitanos.

Bueno, una entrada muy cortita, sí. Últimamente estoy un poquito atareado, falto de tiempo y de energía.

En fin, como diría Moratinos, 'nalingi yo'.


Audio-video: Natasha Bedingfield - These Words (maravillosa versión acústica)

12 comentarios:

Pandora dijo...

Que digo yo que en Andalusia somos más que nada repetitivos y, mientras en el resto de España o bien dicen "te quiero" o "te amo", nosotros decimos las dos seguidas, una detrás de otra, más cariñosos que ná!
Ahora, nada como la declaración del Madrid lingo, tronco :-D

Ah! y qué preciosa la plantilla del amor, con esos corazones gravitando con las flores...

Chicho dijo...

con lo que me cuesta decirlo en Español jejee....
Mañana Marcho para EEUU...te hare caso con lo de la foto de los vapores.....

burdon dijo...

A las buenas noches o buenos días, según a la hora que se lea ésto.

Curiosas las formas de decir I love you, a mi la que más me mola es la forma madrileña, queda de lo más cañí.

Un saludo Kurxi, acabo de descubrir tu página y me he quedado un buen rato leyendo tus posts. Te enteras de cosillas y encima te echas unas risas. Pues genial.

Myriam dijo...

Para embajadora del "Te quiero" en español, ya tenemos a Melannie Griffith diciendo: "Antonio, te quiero una jartá"

Arcángel Mirón dijo...

Inventá vos un "te quiero" en caló.

:)

susana dijo...

vaya tela, las cosas que hay que leer jajajaja me encantó lo de madrid jajaja xd q mal está la gente...besitos kuxtiluzzzzzzzzz

kutxi dijo...

Pandora, sí que son bonitos los corazones. Y no está mal irlos viendo, que quedan 14 días para la sobredosis. :-D

Chicho, have fun!

Bienvenido, Burdon. Mmm... ¿Eric? ;-)

Sí, Myriam, decía Antounio con un perfecto acento tejano-vallisoletano. :-D

Gilda, la próxima vez probaré en caló a ver si así... jaja.

Su, un saludo, tronca. :-D

Burdon dijo...

Efestivamente. ;-)

Evinchi dijo...

¿me molas tronco??? ¿así sin más???

Se les ha olvidao el ...me molas cantidubi tronco..

Amos anda, con el traducteixon. Un besito.

Criso dijo...

Hola.

Tiobuenomazzzizzzorroooo :D Es por nosalirnme del todo del tema.

Perdona que use esta entrada, pero me ha llamado mucho la atención en el DISEMDI...la guerra por David Santos...la guerra por el muchaco por culpa de una coma...es que me ha choqueteao :D

carlosbcn dijo...

La verdad es que es un hallazgo curioso, aunque a estas alturas de la película, pocas cosas sorprenden.

Yo pienso que lo mejor para estos asuntos del amor es utilizar la lengua para otras cosas. Para hablar un lenguaje universal, digamos. :) :p

kutxi dijo...

Hola, un saludo a todos, perdón por no contestar pero he estado muy liado. Ahora posteo y lo explico.